Lacoste campaign, pic. by Laurent Nivalle

During my long winter evenings, I was thinking... Why not making the most of the spring "soon" arriving to let you know also beautiful spots in countryside, especially in France, my so beautiful country ?
If I am telling you Dune du Pyla, Cap Ferret, Arcachon, feet in the water... mmhhh, I already feel the sun strokes on warm sand.

Durant mes longues soirées d'hiver, je me disais... Et pourquoi ne pas profiter de l'arrivée "prochaine" du printemps pour vous faire aussi découvrir de très belles adresses dans mon très joli pays qu'est la France ?
Si je vous dis la Dune du Pyla, Cap Ferret, Arcachon, les pieds dans l'eau... mmhhh, je sens déjà la caresse du soleil sur le sable chaud.



If I add an hotel designed by Starck, the charm could fall down and you would tell me, "ok" with a hint of disappointment! No wait!
Perched on the hills of Pyla -sur-Mer, an old oyster-farm, with only 12 bedrooms. + William Téchoueyres, current guard of the place + Gaume family, heiress, + Philippe Starck, the story starts here. Fallen in love of this old place, William decided to do something for it. "Philippe Starck is living in the area, I should ask him to work on my hotel...", without any belief.
Except that Starck came to see the place, loved it and told "I am in, I am gonna do the whole thing with a nice price."
Si je rajoute un hôtel "designé" par Starck, le charme pourrait retomber et vous me diriez,"bon ben d'accord" avec une pointe de déception ! Mais non, attendez !
Perché sur les hauteurs du Pyla-sur-Mer, une ancienne ferme ostréicole, avec seulement 12 chambres... + William Téchoueyres, l’actuel gardien des lieux + la famille Gaume, héritière + Starck... Et l'histoire commence là. Tombé "en amour", comme disent les Québécois de cette ancienne bâtisse, William a décidé d'en faire quelque chose. "Tiens Philippe Starck habite dans le coin, si j'allais lui proposer de faire mon hôtel...", sans grande conviction.
Sauf que Starck est venu voir, a adoré, banco, "je vous fais tout et à un prix sympathique."




The hotel-restaurant has opened again his doors in last May, after 14 months of work, with the promise of magical evenings and poetics nights. Under cover by the pines, between heaven and sea, the building gives itself a new lease of life; with a fantastic overflow pool giving a extraordinary view on "le bassin d'Arcachon."
L’hôtel-restaurant réouvert ses portes en mai dernier, après 14 mois de travaux, avec la promesse de soirées féeriques et de nuits poétiques. A l’abri des pins, entre ciel et mer, l’établissement s’offre une nouvelle jeunesse, révélée par une somptueuse piscine à débordement qui rehausse encore la superbe vue panoramique sur le bassin d’Arcachon.




Even if the building took a new design O a bit enigmatic, La Co(o)rniche, keeps its sincerity and the Basque spirit of a holiday mansion. Decorated with simplicity (linen sheets, white wood, tender pink, tender lemon yellow), the bedrooms fit really well the salvage and natural site of Pyla which gives a striking landscape, by itself-sufficient.
Bien qu’ayant pris un O design mais énigmatique, La Co(o)rniche n’en a pas moins conservé sa sincérité et son esprit de maison basque de vacances. Décorées en toute simplicité (draps de lin, bois blanc, rose tendre, citron pâle), elles s’accordent à merveille avec le site naturel et sauvage du Pyla qui offre un spectacle saisissant, un spectacle qui se suffit amplement à lui-même.





The plus: the three cook chiefs of the restaurant, Philippe Falières, Christophe Beaupuy, et Eric Prowalski, are all native of the area. It's a promise of aauthentic and tasty cook full of local colors ; without forgetting the herbs garden used by the chiefs and the giant chess game.
Le petit + : Les trois chefs du restaurant de l’hôtel, Philippe Falières, Christophe Beaupuy, et Eric Prowalski sont des enfants du pays. La promesse d’une cuisine couleur locale, authentique et savoureuse ; sans oublier le jardin d’herbes aromatiques utilisé par les chefs, et le jeu d’échecs géant!

La Co(o)rniche
46, boulevard Louis Gaume
33115 Pyla-sur-Mer
France
T. : +33.(0)5.56.22.72.11
reservation.lacorniche@yahoo.fr
From 190€ to à 450€